特朗斯特罗姆
淙淙流水;喧腾;古老的催眠。
河淹没了汽车公墓,闪烁
在那些面具后面。
我抓紧桥栏杆。
桥:一只飞越死亡的巨大铁鸟。
奥登
《一位暴君的墓志铭》
他追求一种尽善尽美,
他创造的诗歌简单易懂;
他对人类的愚蠢了如指掌,
而且醉心于自己的舰艇和军队;
他笑时,可敬的臣子也爆出大笑,
北岛
《无题》
苍鹰的影子掠过
麦田战栗
我成为秋天的解释者
回到大路上
戴上帽子集中思想
如果天空不死
埃乌热尼奥•德•安德拉德
《达维拉, 1944》
女人们坐在黑夜的门口
最年轻的那些笑着
牙齿是她们的王冠
当听到士兵的脚步, 她们也会颤抖
孩子们在石灰墙上涂抹, 喊叫
他们朝着死亡生长,带着清澈的大眼睛
或者失明的树枝
柏桦
这是温和,不是温和的修辞学
这是厌烦,厌烦本身
呵,前途、阅读、转身
一切都是慢的
长夜里,收割并非出自必要
长夜里,速度应该省掉
而冬天也可能正是春天
而鲁迅也可能正是林语堂
米沃什
《礼物》
如此幸福的一天。
雾一早就散了,我在花园里干活。
蜂鸟停在忍冬花上。
这世上没有一样东西我想占有。
我知道没有一个人值得我羡慕。
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。
想到我曾是同样的人并不使我窘迫.
在我身上没有痛苦。
直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影。
皮扎尼克
记忆中的岛屿就要爆炸。
生活将变成纯粹的仪式。
监禁
在无法返回的日子里。
明天
在神秘的玻璃之上
庞大的船只将摧毁海滨。
明天
灵魂之手会触摸到一封陌生的信函。
修改,我再添加一些
史蒂文斯
《橡树林下的单人牌戏》
淹没于张张纸牌
一个人存在于纯然的法则。
既不是纸牌也不是树林不是空气
能像事实那样存留。这是一个遁逃,
逃向原理,逃向沉思。
一个人最终明了什么该思考
然后抛开意识去思考,
在橡树林下,全然地释放。
多多
这些自由的少女
这些将要长成皇后的少女
会为了爱情,到天涯海角
会跟随坏人,永不变心
布洛克
她的羽衣在冬天的阳光中闪烁
这黑天鹅飞向南方
白雪上空的一支黑箭
发于一张心形的弓
透过空气哼着歌曲
她飞翔的音乐
安置以哀悼的音调而环绕的冰柱
在空气的洁白中
她的飞翔是一个黑色创口
罗伯特·勃莱
一整天,爱你有如发烧,抓着马尾巴在跑。
每当我伸手将你触摸,我便是洪水的泛滥。
我的双手在你覆盖着衣裙的身体上游移,
炽热、粗糙,一只动物的手或脚在落叶上走。
暴风雨止息了,天开云散,艳阳高照
在远离大地千里之遥的海洋上掠来扫去。
狄兰.
《时代》
这样的时代,智者并不沉默,
只是被无尽的嘈杂声
窒息了。于是退避于
那些无人阅读的书。
两位策士的话
得到公众倾听。一位日夜不停地
喊:“买!”另一位更有见地,
他说:“卖,卖掉你们的宁静。”
里尔克
我像一面旗帜被空旷包围,
我感到阵阵来风,我必须承受;
下面的一切都还没有动静:
门依然轻轻关闭,烟囱里还没有声音;
窗子还没有颤动,尘土还很重。
我认出风暴而激动如大海。
我舒展开又跌回我自己,
我挣脱自身,独自
置身于伟大的风暴中。
奥拉夫·豪格
当我在这个早晨醒来,窗玻璃已经结霜,
而我发热于一场美梦。
火炉从它欣赏过的一块木材中
彻夜倾倒出温暖。
朱朱
此刻楼梯上的男人数不胜数
上楼,黑暗中已有肖邦。
下楼,在人群中孤寂地死亡。

